The Soul of the Rhino now in Assamese!

Published on

By our Staff Reporter

GUWAHATI, Jan 4: One bares one’s soul, so does the rhino. Since we cannot decipher what a rhino says, there come Hemanta Mishra and Jim Ottoway Jr. to tell the tale of the unicornis. To make what these two writers have written in English known for all and sundry in Assam, we have the painstaking Assamese translation work of Bipul Kumar Deori. The Assamese translation of ‘The Soul of the Rhino’ written by Hemanta Mishra and Jim Ottaway and translated by Bipul Kumar Deori was released at a simple function in Guwahati today. The translation work was published by Bonful Publication.

The book was released by visual artist of intertiol repute Vikram yak.

Speaking on the occasion, Deori said: “The detailing work done in the book has much common with what is seen in Assam. Rhinoceros unicornis is found turally only in Assam. The book is the tale of a rhino kept at Chitwan tiol Park in Nepal. The book has details of the motley sorts of works which the park authorities had to do to keep the rhino alive. The book has details of the life of a rhino, from birth to death, including sexual reproduction. Activities of poachers, Maoist rebellion and the fall of morchy in Nepal have got detail discussion in the book. The two writers of the book had to go in the trail of rhinos at night just to know the very behaviour of the animal. I’ve included rhino poaching in Assam also in the book.”

Deori received Sahitya Akademi Translation award in 2014 for his translation work of The Immortals of Meluha, the first novel of the Shiva trilogy series by Amish Tripath. He has another translation work, ‘River Dog: A Journey Down the Brahmaputra’ by Mark Shand.

Top News

No stories found.
The Sentinel - of this Land, for its People
www.sentinelassam.com